TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1982-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1997-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Metallurgy - General
DEF

Element which is added to a metal to effect changes in properties and which remains within the metal.

DEF

Metallic or non-metallic elements intentionally added to, or retained by, a basic metal for the purpose of giving that metal certain special properties.

OBS

Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Métallurgie générale
DEF

Elément résiduel ajouté à un métal dans le but de changer ses propriétés.

DEF

Elément métallique ou non, intentionnellement ajouté à, ou conservé dans, un métal de base en vue de conférer à celui-ci des propriétés particulières.

OBS

[Elément d'alliage] Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2011-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Materials

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1999-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
CONT

Ice segregation can occur in a number of ways ranging from coatings or films on individual soil particles and minute hairline lenses scarcely visible to the naked eye to large inclusions up to several feet thick.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

[...] accumulation dans le sol, sous l'effet du gel, de masses de glace pure, remplissant des fentes ou disposées en forme de lentilles et de lits.

CONT

Les ségrégations de glace, en gonflant le sol, jouent un grand rôle dans la cryoturbation.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1989-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1990-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Naval Forces
  • Military Logistics
DEF

The shipping of supplies in a regular flow as envisaged by existing preplanned schedules and organizations, which will usually include some form of planned procurement.

OBS

planned resupply: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Forces navales
  • Logistique militaire
DEF

Acheminement de ravitaillement par voie de mer suivant un flot régulier réalisé conformément aux dispositions de l'organisation et des programmes préétablis. La manière de se procurer ce ravitaillement sera aussi normalement planifiée.

OBS

ravitaillement préorganisé : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada (ONGC); terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte militar
  • Fuerzas navales
  • Logística militar
DEF

Envío por mar de los abastecimientos, en forma de flujo regular, de acuerdo con planes y programas previamente establecidos. La forma de adquisición de estos abastecimientos también estará normalmente planificada.

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1986-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :